Saturday, December 15, 2012

「 From Noon Till Dawn」performed by ストレイテナー (Straightener)


From Noon Till Dawn
歌手:ストレイテナー (Straightener)
作詞:ホリエアツシ
作曲:ホリエアツシ

英訳 (English Translation): Jay Bird
Video Link: http://www.youtube.com/watch?v=ouB66TNfo5o

========================

初めから知ってる よく出来た嘘だろう
昼間から酷い夢を見てる気分
出口のない廻廊
諄いリフレインのループ
反抗なき理由を
教えてよジェームスディーン
誰だって一度は罪を背負うんだね

はじめからしってる よくできたうそだろう
ひるめからひどいゆめをみてるきぶん
でぐちのないかいろう
くどいリフレインのループ
はんこうなきりゆうを
おしえてよ ジェームスディーン
だれだっていちどはつみをせおうんだね

That often told lie... has it been known from the beginning?
Since daylight, I've felt like I'm having a horrible dream.
A corridor with no exit
A repetitious refrain loop
Teach me your un-rebellious reason*,
James Dean.
Everyone is burdened with sin at some time.

* Is there a better translation for 「反抗なき理由」?

========================

夜が明けるまで泣け
涙が乾くまで
まだ誰もいないステージで光が踊ってる
地が果てるまで行け
この世界の終わりまで
まだ題名のないストーリーはそこで始まるんだ

よるがあけるまでなけ

なみだがかわくまで
まだだれもいないステージでひかりがおどってる
ちがはてるまでゆけ
このせかいのおわりまで
まだだいめいのないストーリーはそこではじまるんだ

Cry until dawn breaks
Until your tears are dry
The light is dancing on the stage that no one is yet on
Go to the edge of the earth
Until the world ends
The story that still has no title begins there.

========================

初めから知ってる 戻れはしないだろう
今だったら言える この世は素晴らしい
生まれながらに天才
使い道のないマジック
肝試しイニシエーション
クサい芝居オンパレード
いつだって人は悪を許すんだね

はじめからしってる  もどれはしないだろう
いまだったらいえる このよはすばらしい
うまれながらにてんさい
つかいみちのないマジック
きもだめしイニシエーション
くさいしばいオンパレード
いつだっでひとはあくをゆるすんだね

Has it been known from the beginning that you can't return?
If it were now, I could say it. This world is wonderful.
Naturally a genius
Magic without a purpose
An initiation by test of courage
A suspicious drama display*
At any time people will allow evil.

* Is there a better translation for 「クサい芝居オンパレード」?
Particularly, what is the correct meaning for 「クサい」here?

========================

夜が明けるまで泣け
涙が乾くまで
まだ誰もいないステージで光が踊ってる
地が果てるまで行け
この世界の終わりまで
まだ題名のないストーリーはそこで始まるんだ

よるがあけるまでなけ
なみだがかわくまで
まだだれもいないステージでひかりがおどってる
ちがはてるまでゆけ
このせかいのおわりまで
まだだいめいのないストーリーはそこではじまるんだ

Cry until dawn breaks
Until your tears are dry
The light is dancing on the stage that no one is yet on
Go to the edge of the earth
Until the world ends
The story that still has no title begins there.

========================

コバルトブルーのスタンザに乗って
旧街道をナイト
エメラルドグリーンのゴンドラに乗って
旧大陸をサイトシーイング

コバルトブルーのスタンザにのって
きゅうかいどうをナイトクルージング
エメラルドグリーンのゴンドラにのって
きゅうたいりくをサイトシーイング

Ride the cobalt blue stanza
Cruising an old highway at night
Ride an emerald green gondola
Going sightseeing in the Old World.

========================

夜が明けるまで泣け
涙が乾くまで
まだ誰もいないステージで光が踊ってる
地が果てるまで行け
この世界の終わりまで
まだ名前のない主人公はそこに立つ君だ

よるがあけるまでなけ
なみだがかわくまで
まだだれもいないステージでひかりがおどってる
ちがはてるまでゆけ
このせかいのおわりまで
まだなまえのないしゅじんこうはそこにたつきみだ

Cry until dawn breaks
Until your tears are dry
The light is dancing on the stage that no one is yet on
Go to the edge of the earth
Until the world ends
The yet-unnamed protagonist is you standing here.

No comments:

Post a Comment