antinotice
歌手:秋赤音
作詞:wowaka
作曲:wowaka
英訳 (English Translation): Jay Bird
Video Link: http://www.youtube.com/watch?v=ntf1u56GfzA
=========================
気づいたら僕の声も
間違った方向に行った。
どこに行った?
見てよ
上の空
きづいたらぼくのこえも
まちがったほうこうにいった。
どこにいった?
みてよ
うわのそら
If I take notice, my voice also
went in the wrong direction.
Where did it go?
"Look!"
Absent-minded
=========================
鑑定しよう
ここで後ろを向く価値を
「上等です。」と
愚痴を吐いた
ここには何もありません。
かんていしよう
ここでうしろをむくかちを
「 じょうとうです。」と
ぐちをついた
ここにはなにもありません
I'll give you my opinion.
The value of turning your back here,
"That's just great.",
I grumbled.
There's nothing here.
=========================
気づいたら嘘の顔も割れたんだ
ちょうど「不快な暮らしだ」って
ダダをこねてる時間だ
きづいたらうそのかおもわれたんだ
ちょうど「ふかいなくらしだ」って
だだをこねてるじかんだ
If you notice, I smashed the face of lies.
It's just now time for you to be throwing your
"My circumstances are so unpleasant" temper-tantrum.
=========================
気づいてよ
諦めていること
誰も知らない答えを
笑ってきた、んだろう?
きづいてよ
あきらめていること
だれもしらないこたえを
わらってきた、んだろう?
Pay attention!
I'm giving up.
It's an answer that no one knows.
You started laughing at didn't you?
=========================
待ってくれませんか
と
独り言を
僕のことをもっともっと
気づかずにいてくれない?
ない?
あいたい、あいたくはない?
じゃあね、待って。だって。
まってくれませんか
と
ひとりごとを
ぼくのことをもっともっと
きづかずにいてくれない?
ない?
あいたい、あいたくはない?
じゃねえ、まって。だって。
Won't you wait for me?
I say to myself.
Won't you be here not noticing me more and more?
Won't you?
Do you want to see me? Or not see me?
Well see you later, wait. So I say.
=========================
ころころ転がる
音のジャイロ
夢中で追いかける子供たちに
気づかないのはなぜだろうか
そう
なぜだろうか?
ころころころがる
おとのジャイロ
むちゅうでおいかけるこどもたちに
きづかないのはなぜだろうか
そう
なぜだろうか
It rolls and rolls and rolls around
A gyroscope of sound
Why doesn't it get noticed by the children chasing each other around in a trance?
Why doesn't it?
=========================
誰も止めてはくれないの
だって興味がないから
ここにないから
僕はいないから
そこで塞いだら
やけにがむしゃら。
だれもとめてはくれないの
だってきょうみがないから
ここにないから
ぼくはいないから
そこでふさいだら
やけにがむしゃら。
No one will stop and notice me
Because they don't have any interest in me
Because there's nothing here
Because I'm not here
If I get blocked there
I'll be awfully reckless.
=========================
気づいたなあ
僕の声はなくなった
もうどうなった?
そうこうなったって、言えば済むのかな
きづいたなあ
ぼくにこえはなくなった
もうどうなった?
そうこうなったって、いえばすむのかな
Ah, you noticed!
That my voice has disappeared.
How has it been going?
If you say "It's gone like that and like this", I wonder if it'll be finished.
=========================
どうしようかなあ
ひとりきりのまよなか
何故か汚い気持ちを抱えてんだろう?
どうしょうかなあ
ひとりきりのまよかな
なぜかきたないきもちをかかえてんだろう?
What should I do?
All alone in the middle of the night.
Why am I carrying around this dirty feeling?
=========================
なんで俯いてるのかと尋ねてみる
今度はちょっと面倒くさいよ
関わるのかい?
なんでうつむいてるのかとたずねてみる
こんどはちょっとめんどくさいよ
かかわるのかい?
Why are you hanging your head in shame?
you try to ask me.
This time it's a little bothersome.
Are you concerned with it?
=========================
見えない
幸いな結末を
なんで期待しているのかなあ
みえない
つらいなけつまつを
なんできたしているのかなあ
Why am I anticipating an unseen painful ending??
=========================
待ってくれませんか
と
独り言を
僕のことをもっともっと
気づかずにいてくれない?
ない?
あいたい、あいたくはない?
まってくれませんか
と
ひとりごとを
ぼくのことをもっともっと
きづかずにいてくれない?
ない?
あいたい、あいたくはない?
じゃねえ、まって。だって。
Won't you wait for me?
I say to myself.
Won't you be here not noticing me more and more?
Won't you?
Do you want to see me? Or not see me?
Well see you later, wait. So I say.
Saturday, December 8, 2012
「修羅の庭」秋赤音 (aki akane) (unfinished)
秋赤音
修羅ノ庭
作詞:マイナス
作曲:マイナス
========================
華と散る夜話
唐衣召す たまゆらの
伽羅 ひたひたと
南蛮の娘 来たれり
はなとちるやわ
からころもめす たまゆらの
きゃら ひたひたと
なんばんのじょう きたれり
========================
〜妄想 up gets 埋葬!〜
〜鵺弐 淨 赫赫(かっかく) 舞僧!〜
〜もうそう up gets まいそう〜
〜ぬえに X かっかく まいそう〜
========================
笹の葉の影 叢雲と朧月夜を
げに万紅の 朱塗りの浮船でいく
ささのはのかげ むらくもとおぼろつぎよを
げにばんこうの しゅぬりのXでいく
========================
花開く音の慟哭
鳥が語る無常の形相
風の舞いの誇らしさに
月が捻じれて朱雀へ
はなひらくおとのどうこく
とりがかたるむじょうのぎょうそう
かぜのまいほこらしさに
つきがねじれてすざくへ
========================
嗚呼、只、祈り願へよ
儚き定め 個の無常を
今宵は 皐月のまにまに
傍らに君、叶わぬ夢幻
ああ、ただ、 いのりがんへよ
Xきさだめ このむじょうを
こよいは さつきのまにまに
かたわりにきみ、かなわぬゆめまぼろし
========================
-良い嬰児(ややこ) 椰々(やや) 先制に一手 夜路(やろ)-
胚。
あちぎなしとて せせら笑ふ鴉夜叉と
あなやと暮れる 犬 猫は 流石なり
天津(あのつ)の雨いたう降りし
人の問いを露(つゆ)と答え
唐木たてまつるの其方の
草紙(そうし) いわけなし 嘘言(ひがごと)
嗚呼、在りし日の時雨
とめどなく降る 眼(まなこ)に
今宵は、月こまやかなり
其の姿には情さえにほふ
嗚呼、只、祈り願へよ
果敢無く(はかなく)惑ふ げに夕日に
其の夢は 御伽(おとぎ)のまにまに
攫(さら)われていく 叶わぬ余、囮なり
-良い嬰児 椰々 先制に一手 夜路-
修羅ノ庭
作詞:マイナス
作曲:マイナス
========================
華と散る夜話
唐衣召す たまゆらの
伽羅 ひたひたと
南蛮の娘 来たれり
はなとちるやわ
からころもめす たまゆらの
きゃら ひたひたと
なんばんのじょう きたれり
========================
〜妄想 up gets 埋葬!〜
〜鵺弐 淨 赫赫(かっかく) 舞僧!〜
〜もうそう up gets まいそう〜
〜ぬえに X かっかく まいそう〜
========================
笹の葉の影 叢雲と朧月夜を
げに万紅の 朱塗りの浮船でいく
ささのはのかげ むらくもとおぼろつぎよを
げにばんこうの しゅぬりのXでいく
========================
花開く音の慟哭
鳥が語る無常の形相
風の舞いの誇らしさに
月が捻じれて朱雀へ
はなひらくおとのどうこく
とりがかたるむじょうのぎょうそう
かぜのまいほこらしさに
つきがねじれてすざくへ
========================
嗚呼、只、祈り願へよ
儚き定め 個の無常を
今宵は 皐月のまにまに
傍らに君、叶わぬ夢幻
ああ、ただ、 いのりがんへよ
Xきさだめ このむじょうを
こよいは さつきのまにまに
かたわりにきみ、かなわぬゆめまぼろし
========================
-良い嬰児(ややこ) 椰々(やや) 先制に一手 夜路(やろ)-
胚。
あちぎなしとて せせら笑ふ鴉夜叉と
あなやと暮れる 犬 猫は 流石なり
天津(あのつ)の雨いたう降りし
人の問いを露(つゆ)と答え
唐木たてまつるの其方の
草紙(そうし) いわけなし 嘘言(ひがごと)
嗚呼、在りし日の時雨
とめどなく降る 眼(まなこ)に
今宵は、月こまやかなり
其の姿には情さえにほふ
嗚呼、只、祈り願へよ
果敢無く(はかなく)惑ふ げに夕日に
其の夢は 御伽(おとぎ)のまにまに
攫(さら)われていく 叶わぬ余、囮なり
-良い嬰児 椰々 先制に一手 夜路-
Friday, December 7, 2012
「虹」手嶌葵 (teshima aoi)
虹 (Rainbow)
歌手:手嶌葵
作詞:新居昭乃
作曲:新居昭乃/保刈久明
編曲:宮野幸子
英訳 (English Translation): Jay Bird
Video Link: http://www.dailymotion.com/video/x5lj0p_yy-y-y_music#.UMKCDoU0zUQ
=====================
丘に咲く野の花
足もとで揺れた
雨のあと 光が
心まで届いた
おかにさくののはな
あしもとでゆれた
あめのあと ひかりが
こころまでとどいた
Blossoming wildflowers on top of a hill
Swayed by footsteps
After the rain,
The light reached all the way to my heart.
=====================
道の向こう 明るい
歩いて行けそう
思い出に 吹く風
今 頬にそよいだ
みちのむこう あかるい
あるいていけそう
おもいでに ふくかぜ
いま ほほにそよいだ
On the other side of the ride it's bright
It looks like I can go walking
In my memories, a blowing wind
Just now it fluttered on my cheek.
=====================
空には
生きている 叶える
虹が微笑む
胸には かけがえのないもの
守ることを
そらには
いきている かなえる
にじがほほえむ
むねには かけがえのないもの
まもることを
なくさない 私のたからもの
かがやく
In the sky,
Living, granting wishes,
The rainbow smiles
In my heart,
Holding on to that which is irreplaceable.
I won't lose my treasure
It shines.
=====================
草の実は 宝石
夢見る力を
木漏れ日は 歌声
世界中に響いた
くさのみは ほうせき
ゆめみるちからを
こもれびは うたごえ
せかいじゅうにひびいた
The grass seed is a jewel
The power to dream,
Sunlight between the trees is a voice singing
Throughout the world it resonated.
=====================
遠くで 傷ついてひとりで
迷うときにも
見上げれば その両手広げて
虹が光る
とおくで きずついてひとりで
まようときにも
みあげれば そのりょうてひろげて
にじがひかる
From far off, when you hurt and are alone,
also when you lose your way,
If you look up, spreading both arms open wide,
the rainbow will shine.
=====================
透き通る思い
すべて愛を育てて
すきとおるおもい
すべてあいをそだてて
Transparent thoughts,
everything, fosters love
=====================
空には
生きている 叶える
虹が微笑む
胸には かけがえのないもの
守ることを
なくさない 私のたからもの
かがやく
この胸に かがやく
そらには
いきている かなえる
にじがほほえむ
むねには かけがえのないもの
まもることを
なくさない 私のたからもの
かがやく
このむねに かがやく
In the sky,
Living, granting wishes,
The rainbow smiles
In my heart,
Holding on to that which is irreplaceable.
I won't lose my treasure
It shines.
In my heart, it shines.
歌手:手嶌葵
作詞:新居昭乃
作曲:新居昭乃/保刈久明
編曲:宮野幸子
英訳 (English Translation): Jay Bird
Video Link: http://www.dailymotion.com/video/x5lj0p_yy-y-y_music#.UMKCDoU0zUQ
=====================
丘に咲く野の花
足もとで揺れた
雨のあと 光が
心まで届いた
おかにさくののはな
あしもとでゆれた
あめのあと ひかりが
こころまでとどいた
Blossoming wildflowers on top of a hill
Swayed by footsteps
After the rain,
The light reached all the way to my heart.
=====================
道の向こう 明るい
歩いて行けそう
思い出に 吹く風
今 頬にそよいだ
みちのむこう あかるい
あるいていけそう
おもいでに ふくかぜ
いま ほほにそよいだ
On the other side of the ride it's bright
It looks like I can go walking
In my memories, a blowing wind
Just now it fluttered on my cheek.
=====================
空には
生きている 叶える
虹が微笑む
胸には かけがえのないもの
守ることを
そらには
いきている かなえる
にじがほほえむ
むねには かけがえのないもの
まもることを
なくさない 私のたからもの
かがやく
In the sky,
Living, granting wishes,
The rainbow smiles
In my heart,
Holding on to that which is irreplaceable.
I won't lose my treasure
It shines.
=====================
草の実は 宝石
夢見る力を
木漏れ日は 歌声
世界中に響いた
くさのみは ほうせき
ゆめみるちからを
こもれびは うたごえ
せかいじゅうにひびいた
The grass seed is a jewel
The power to dream,
Sunlight between the trees is a voice singing
Throughout the world it resonated.
=====================
遠くで 傷ついてひとりで
迷うときにも
見上げれば その両手広げて
虹が光る
とおくで きずついてひとりで
まようときにも
みあげれば そのりょうてひろげて
にじがひかる
From far off, when you hurt and are alone,
also when you lose your way,
If you look up, spreading both arms open wide,
the rainbow will shine.
=====================
透き通る思い
すべて愛を育てて
すきとおるおもい
すべてあいをそだてて
Transparent thoughts,
everything, fosters love
=====================
空には
生きている 叶える
虹が微笑む
胸には かけがえのないもの
守ることを
なくさない 私のたからもの
かがやく
この胸に かがやく
そらには
いきている かなえる
にじがほほえむ
むねには かけがえのないもの
まもることを
なくさない 私のたからもの
かがやく
このむねに かがやく
In the sky,
Living, granting wishes,
The rainbow smiles
In my heart,
Holding on to that which is irreplaceable.
I won't lose my treasure
It shines.
In my heart, it shines.
Random Thoughts about Learning Japanese
9 Nov 2012 - by Jay Bird
When studying Japanese, I make little rules to learn certain words. An example is どこか (dokoka, somewhere). I think of it as being made of two parts, どこ(doko, ~where) and か(ka, the question particle). So I put it together as "where?"-->"unknown place"-->"somewhere".
I always halfway imagine the Japanese people see it that way too. But recently it came to my attention that I actually don't look at English words that way.
For example, take the English word "somewhere". A Japanese learner may try to use my method above to learn it, by thinking of it in two parts "some" and "where", and remembering those individual meanings. But the funny thing is, I don't think of "somewhere" as two words stuck together. To me, it's just one long word.
I guess my point is that when learning a foreign language, you are likely to notice things about the language that native speakers don't even notice. Of course, its nice to appreciate the little intricacies of any foreign language. But I also think that it impedes a person's ability to learn a language quickly when they overthink things like the original and construction of individual words.
If you want more efficiency in learning, I think it's best to just think of words like "somewhere" (and どこか) as their own word. Don't overthink it.
Learning Japanese and English with Random Phrases
7 Dec 2012 - via Jay Bird
「最近、旅行の夢を見ることが多い」
「さいきん、りょこう の ゆめ を みる こと が おおい」
"Recently, I've been dreaming a lot about traveling."
夢 = "a dream". In English, there is also a verb "to dream". You could even say "I dreamed a dream." But the verb for "dream" in Japanese is 「夢を見る」(literally, that's "to see a dream".
Adding ことto 夢を見るnominalizes it, so it means something like "having dreams".
Xが多い (literally,"X is numerous") is a common expression that just means something like "There's a lot of X".
======================
7 Dec 2012 - via Jay Bird
「何も無いことを祈ることしかできません」
「なにもない こと を いのる こと しか できません」
"I can only pray for nothing."
(Just tweeted, referring to the earthquake in Japan.)
何もない、"nothing"
adding こと to it nominalizes it, makes it a thing, i.e., something to be prayed for
祈る、to pray
again, adding こと nominalizes it, makes it mean something like "the act of praying"
X + しか + Negative Verb = "Can only do X".
======================
16 Nov 2012 - via Jay Bird
「目当て」
「め あて」
"aim, purpose, intention"
Used often as 目当てで or 目当てに, and combined with 来る、行く、する。
When used directly after a noun it can indicate that noun is the person's aim or intention.
Some examples from Twitter:
「美味しい食べ物目当てでよく行く」
I go there often with the aim of getting some good food."
-> 「美味しい食べ物目当て」
-> "oishii tabemono me ate"
-> "intention (of getting) good food"
「バス目当てで行くのをあきらめるかな」
"I wonder if I should give up going with the intention of getting a bus."
-> 「バス目当て」
-> "basu me ate"
-> "intention (of getting) a bus"
「おにぎり目当てで来たのに売り切れだった」
"I came with the intention of getting some onigiri but they were sold out."
-> 「おにぎり目当て」
-> "onigiri me ate"
-> "intention (of getting) onigiri"
======================
14 Nov 2012 - via Jay Bird
I often see Japanese people on Twitter saying 「オハイオ州!」. They're literally saying "State of Ohio!", referring to one of the states in the U.S.
But it's just a cute/funny way of saying 「おはよう!」("Good Morning!")
======================
03 Nov 2012 - via Jay Bird
「Xにすぎない」
Nothing more than X
「すぎない」 is the negative form of「すぎる」which means "to pass, to exceed, to go beyond". So here「すぎない」= "to not be more than".
「彼は夢想家にすぎない。」
「夢想、むそう」= "dream", 「夢想家、むそうか」= "dreamer"
"He is nothing more than a dreamer."
"He is nothing but a dreamer."
「最近、旅行の夢を見ることが多い」
「さいきん、りょこう の ゆめ を みる こと が おおい」
"Recently, I've been dreaming a lot about traveling."
夢 = "a dream". In English, there is also a verb "to dream". You could even say "I dreamed a dream." But the verb for "dream" in Japanese is 「夢を見る」(literally, that's "to see a dream".
Adding ことto 夢を見るnominalizes it, so it means something like "having dreams".
Xが多い (literally,"X is numerous") is a common expression that just means something like "There's a lot of X".
======================
7 Dec 2012 - via Jay Bird
「何も無いことを祈ることしかできません」
「なにもない こと を いのる こと しか できません」
"I can only pray for nothing."
(Just tweeted, referring to the earthquake in Japan.)
何もない、"nothing"
adding こと to it nominalizes it, makes it a thing, i.e., something to be prayed for
祈る、to pray
again, adding こと nominalizes it, makes it mean something like "the act of praying"
X + しか + Negative Verb = "Can only do X".
======================
16 Nov 2012 - via Jay Bird
「目当て」
「め あて」
"aim, purpose, intention"
Used often as 目当てで or 目当てに, and combined with 来る、行く、する。
When used directly after a noun it can indicate that noun is the person's aim or intention.
Some examples from Twitter:
「美味しい食べ物目当てでよく行く」
I go there often with the aim of getting some good food."
-> 「美味しい食べ物目当て」
-> "oishii tabemono me ate"
-> "intention (of getting) good food"
「バス目当てで行くのをあきらめるかな」
"I wonder if I should give up going with the intention of getting a bus."
-> 「バス目当て」
-> "basu me ate"
-> "intention (of getting) a bus"
「おにぎり目当てで来たのに売り切れだった」
"I came with the intention of getting some onigiri but they were sold out."
-> 「おにぎり目当て」
-> "onigiri me ate"
-> "intention (of getting) onigiri"
======================
14 Nov 2012 - via Jay Bird
I often see Japanese people on Twitter saying 「オハイオ州!」. They're literally saying "State of Ohio!", referring to one of the states in the U.S.
But it's just a cute/funny way of saying 「おはよう!」("Good Morning!")
======================
03 Nov 2012 - via Jay Bird
「Xにすぎない」
Nothing more than X
「すぎない」 is the negative form of「すぎる」which means "to pass, to exceed, to go beyond". So here「すぎない」= "to not be more than".
「彼は夢想家にすぎない。」
「夢想、むそう」= "dream", 「夢想家、むそうか」= "dreamer"
"He is nothing more than a dreamer."
"He is nothing but a dreamer."
「参月の雨」秋赤音 (Aki Akane)
参月の雨 (March Rain)
歌手:秋赤音
作詞:はいのことん作曲:えこまる
英訳 (English Translation): Jay Bird
Video Link: http://www.youtube.com/watch?v=J4rib38iZcY
==========================
アネモネの花の香りでこの胸がいっぱいです
無垢に廻り過ぎる季節が沈めた罪と傷を。
あねもねのはなのかおりでこのむねがいっぱいです
むくにまわりすぎるきせつがしずめたつみときずを
My lungs are filled with the smell of anemone.
The revolving seasons submerge my sin and injury in purity.
===========================
鮮やかに、記憶、フラッシュバック。
眩しくて あたし惑わす 不思議
あざやかに、きおく、フラッシュバック。
まぶしくて あたしまどわす ふしぎ
Vividly, memories, Flashback.
It's dazzling and a mystery perplexes me.
===========================
お願いどうぞ孤独な手を引いて 夢を見させて
パステルカラーのスカートを濡らした
突如の参月の雨です
おねがいどうぞこどくなてをひいて ゆめをみさせて
パステルカラーのスカートをぬらした
とつじょのさんがつのあめです
Please, please, pull on this lonely hand and make me dream
My pastel colored skirt got soaked.
It's a sudden March rain.
===========================
消えてゆく命を数えて
乙女の祈り捧げる振りをして
銜えた煙草に火をつけて燃やした
純情の吸殻を投げ捨てて笑った可憐な少女
きえてゆくいのちをかぞえて
おとめのいのりささげるふりをして
くわえたとばこにひをつけてもやした
じゅんじょうのすいがらをなげすててわらったかれんなしょうじょ
She counted the days of her vanishing life,
pretended to offer up the prayer of a young girl,
and lit and smoked the cigarette held in her mouth.
A lovely young lady who threw away the cigarette butt of naivete and laughed.
===========================
月夜の海であなたと泳ぎたい ゆらりくらり
コバルトブルーの水面を刻んだ
冷たい参月の雨です
つきよのうみであなたとおよぎたい ゆらりくらり
コバルトブルーのすいめんをきざんだ
つめたいさんがつのあめです
I want to swim with you on a moonlit night
It broke up the cobalt blue water's surface
It's a chilly March rain
===========================
あたらしい朝 からっぽの心の軋む音が
春風に酔う小鳥の声みたく好きよ
あたらしいあさ からっぽのこころのきしむおとが
はるかぜにようことりのこえみたくすきよ
A new morning, the creaking sound of an empty heart
resembles the voice of a young bird intoxicated by a spring breeze
and I like it.
===========================
お願いどうかあたしの手を引いて あの日のように
パステルカラーのスカートを濡らした
突如の参月の雨です
おねがいどうぞこどくなてをひいて あのひのように
パステルカラーのスカートをぬらした
とつじょのさんがつのあめです
Please, please, pull on this lonely hand, like you did on that day
My pastel colored skirt got soaked.
It's a sudden March rain.
歌手:秋赤音
作詞:はいのことん作曲:えこまる
英訳 (English Translation): Jay Bird
Video Link: http://www.youtube.com/watch?v=J4rib38iZcY
==========================
アネモネの花の香りでこの胸がいっぱいです
無垢に廻り過ぎる季節が沈めた罪と傷を。
あねもねのはなのかおりでこのむねがいっぱいです
むくにまわりすぎるきせつがしずめたつみときずを
My lungs are filled with the smell of anemone.
The revolving seasons submerge my sin and injury in purity.
===========================
鮮やかに、記憶、フラッシュバック。
眩しくて あたし惑わす 不思議
あざやかに、きおく、フラッシュバック。
まぶしくて あたしまどわす ふしぎ
Vividly, memories, Flashback.
It's dazzling and a mystery perplexes me.
===========================
お願いどうぞ孤独な手を引いて 夢を見させて
パステルカラーのスカートを濡らした
突如の参月の雨です
おねがいどうぞこどくなてをひいて ゆめをみさせて
パステルカラーのスカートをぬらした
とつじょのさんがつのあめです
Please, please, pull on this lonely hand and make me dream
My pastel colored skirt got soaked.
It's a sudden March rain.
===========================
消えてゆく命を数えて
乙女の祈り捧げる振りをして
銜えた煙草に火をつけて燃やした
純情の吸殻を投げ捨てて笑った可憐な少女
きえてゆくいのちをかぞえて
おとめのいのりささげるふりをして
くわえたとばこにひをつけてもやした
じゅんじょうのすいがらをなげすててわらったかれんなしょうじょ
She counted the days of her vanishing life,
pretended to offer up the prayer of a young girl,
and lit and smoked the cigarette held in her mouth.
A lovely young lady who threw away the cigarette butt of naivete and laughed.
===========================
月夜の海であなたと泳ぎたい ゆらりくらり
コバルトブルーの水面を刻んだ
冷たい参月の雨です
つきよのうみであなたとおよぎたい ゆらりくらり
コバルトブルーのすいめんをきざんだ
つめたいさんがつのあめです
I want to swim with you on a moonlit night
It broke up the cobalt blue water's surface
It's a chilly March rain
===========================
あたらしい朝 からっぽの心の軋む音が
春風に酔う小鳥の声みたく好きよ
あたらしいあさ からっぽのこころのきしむおとが
はるかぜにようことりのこえみたくすきよ
A new morning, the creaking sound of an empty heart
resembles the voice of a young bird intoxicated by a spring breeze
and I like it.
===========================
お願いどうかあたしの手を引いて あの日のように
パステルカラーのスカートを濡らした
突如の参月の雨です
おねがいどうぞこどくなてをひいて あのひのように
パステルカラーのスカートをぬらした
とつじょのさんがつのあめです
Please, please, pull on this lonely hand, like you did on that day
My pastel colored skirt got soaked.
It's a sudden March rain.
Tuesday, December 4, 2012
「元気を出して」手島葵 (teshima aoi)
「元気を出して」
歌手:手嶌葵
作詞:竹内まりや
作曲:竹内まりや
英訳 (English Translation): Jay Bird
Video Link: http://www.youtube.com/watch?v=jIvZGc7mxhc
==========================
涙など見せない 強気なあなたを
そんなに悲しませた人は 誰なの?
なみだなどみせない つよきなあんたを
そんなにかなしませたひとは だれなの?
I won't show my tears.
Not to you, so confident.
Who is it that was made to feel so sad?
==========================
終りを告げた恋に すがるのはやめにして
ふりだしから また始めればいい
おわりをつげたこいに すがるのはやめにして
ふりだしから またはじめればいい
Make a decision to stop clinging to the love that has ended.
You should start again from the start.
==========================
幸せになりたい 気持ちがあるなら
明日を見つけることは とても簡単
しあわせになりたい きもちがあるなら
あしたをみつけることは とてもかんたん
If you feel like you want to be happy,
Discovering tomorrow is easy.
==========================
少しやせた そのからだに 似合う服を探して
街へ飛び出せばほら みんな振り返る
すこしやせた そのからだに にあうふくをさがして
まちへとびだせばほら みんなふりかえる
You're looking slender
Go find some clothes that go well with that body
When you go out on the town... look, everybody turns their head.
==========================
チャンスは何度でも 訪れてくれるはず
彼だけが 男じゃないことに気付いて
ちゃんすはなんどでも おとずれてくれるはず
かれだけが おとこじゃないことにきづいて
Certainly a chance will come around any number of times
Be aware that he is not the only man out there
==========================
あなたの小さな mistake いつか想い出に変わる
大人への階段をひとつ上ったの
あなたのちいさなmistake いつかおもいでにかわる
おとなへのかいだんをひとつあがったの
Your little mistake,
Someday will change into a memory.
You climbed one stairway towards adulthood.
==========================
人生はあなたが 思うほど悪くない
早く元気出して あの笑顔を見せて
じんせいはあなたが おもうほどわるくない
はやくげんきだして あのえがおをみせて
Life isn't as bad as you think.
Cheer up quickly and show me your smile.
歌手:手嶌葵
作詞:竹内まりや
作曲:竹内まりや
英訳 (English Translation): Jay Bird
Video Link: http://www.youtube.com/watch?v=jIvZGc7mxhc
==========================
涙など見せない 強気なあなたを
そんなに悲しませた人は 誰なの?
なみだなどみせない つよきなあんたを
そんなにかなしませたひとは だれなの?
I won't show my tears.
Not to you, so confident.
Who is it that was made to feel so sad?
==========================
終りを告げた恋に すがるのはやめにして
ふりだしから また始めればいい
おわりをつげたこいに すがるのはやめにして
ふりだしから またはじめればいい
Make a decision to stop clinging to the love that has ended.
You should start again from the start.
==========================
幸せになりたい 気持ちがあるなら
明日を見つけることは とても簡単
しあわせになりたい きもちがあるなら
あしたをみつけることは とてもかんたん
If you feel like you want to be happy,
Discovering tomorrow is easy.
==========================
少しやせた そのからだに 似合う服を探して
街へ飛び出せばほら みんな振り返る
すこしやせた そのからだに にあうふくをさがして
まちへとびだせばほら みんなふりかえる
You're looking slender
Go find some clothes that go well with that body
When you go out on the town... look, everybody turns their head.
==========================
チャンスは何度でも 訪れてくれるはず
彼だけが 男じゃないことに気付いて
ちゃんすはなんどでも おとずれてくれるはず
かれだけが おとこじゃないことにきづいて
Certainly a chance will come around any number of times
Be aware that he is not the only man out there
==========================
あなたの小さな mistake いつか想い出に変わる
大人への階段をひとつ上ったの
あなたのちいさなmistake いつかおもいでにかわる
おとなへのかいだんをひとつあがったの
Your little mistake,
Someday will change into a memory.
You climbed one stairway towards adulthood.
==========================
人生はあなたが 思うほど悪くない
早く元気出して あの笑顔を見せて
じんせいはあなたが おもうほどわるくない
はやくげんきだして あのえがおをみせて
Life isn't as bad as you think.
Cheer up quickly and show me your smile.
Subscribe to:
Posts (Atom)